Giỏ hàng

Cách viết thư tặng quà cho người Nhật Bản

MỤC LỤC [Hiện]

    Khi đã chọn được món quà lưu niệm ý nghĩa cho đối tác người Nhật, có nhiều bạn băn khoăn không biết nên ghi gì trên thư khi tặng quà? Đó cũng là điều dễ hiểu, nhất là đối với Nhật Bản một đất nước có nền văn hoá lâu đời và một thói quen tặng quà rất độc đáo. Hãy cũng tìm hiểu xem khi tặng quà cho nhau, người Nhật thường viết gì nhé?

    Nói gì khi trao quà cho người Nhật?

    Khi tặng quà, người Nhật thường nói “Có chút quà nhỏ, xin tặng Ông/Bà làm kỷ niệm” Với hàm ý mối quan hệ giữa hai bên là quan trọng, còn quà tặng chỉ mang ý kỷ niệm. Khi tặng quà bạn nên đưa bằng cả hai tay và hơi cúi người để thể hiện sự tôn trọng, nếu tặng nhiều người cùng lúc bạn nên để ý đến địa vị của những người được tặng để có lựa chọn phù hợp.

    Người Nhật rất thích được tặng đũa bởi những ý nghĩa tốt lành mà nó mang lại

    Xem thêm: Văn hoá tặng quà của người Nhật Bản, những điều cần biết và nên tránh

    Nếu bạn bè đối tác người Nhật của bạn không hiểu nhiều về tiếng Việt, hoặc khi trao quà không có phiên dịch, bạn có thể ghi một lời chúc, đề tặng bằng tiếng Nhật để thể hiện sự tinh tế và thành ý của mình. Sẽ thật tuyệt vời nếu đó là một tấm thiệp viết tay.

    Cách viết thư cám ơn của người Nhật Bản

    Khi tặng quà cho đối tác người Nhật, chắc hẳn bạn muốn cám ơn họ vì sự hợp tác tốt đẹp giữa 2 bên trong thời gian qua, hoặc vì sự đóng góp của họ cho công ty trước khi về nước. Sau đây là quy tắc viết thư cám ơn bằng tiếng Nhật, bạn có thể tham khảo.

    Cách viết thư tặng quà cho người Nhật Bản

    Lời mở đầu: Lời đầu tiên ngay khi mở đầu bức thư. Thường dùng「拝啓(はいけい)」 hoặc 「前略(ぜんりゃく)」, có nghĩa là “Kính gửi…” trong thư trang trọng. Thân mật thì có thể dùng 「~さんへ」.

    Lời chào đầu thư: Trước khi trình bày nội dung chính, người viết thường chào hỏi bằng những câu hỏi thăm sức khỏe, hay nói về tình hình thời tiết…

    Nội dung chính: Đây là phần ta sẽ trình bày nội dung chính, mục đích chính của bức thư. Có thể mở đầu bằng các từ như「さて、」 hay「ところで、」. Đây là phần không có khuôn mẫu nhất định nào cả, hãy chú ý trình bày dàng đơn giản, dễ hiểu, rõ ràng và mạch lạc càng tốt.

    Lời chào kết thư: Để tránh đột ngột khi kết thư và thể hiện thiện chí của mình, người Nhật thường rào đón cảm ơn trước hoặc gửi lời chào hỏi gia đình, dặn dò giữ gìn sức khỏe hay bày tỏ nguyện vọng được phúc đáp.

    Kết thư: Kết thư và Lời mở đầu bao giờ cũng đi thành cặp. 「拝啓」sẽ đi với「敬具(けいぐ)」、「前略」đi với「草々(そうそう)」. Tạm dịch phần này tương đương với “Trân trọng” trong tiếng Việt.

    Ngày Tháng: Thời gian ở đây là ngày bạn viết bức thư đó. Có thể viết thêm năm để cụ thể hơn. Thứ tự thời gian sẽ là 年 (năm)・月(tháng)・日(ngày)(Ví dụ:2016年7月14日).

    Người gửi: Viết tên bạn hoặc người gửi thư ở phần này.

    Người nhận: Viết tên người nhận quà, thư.

    Tạm Kết:

    Dù bạn tặng món quà gì đi nữa, cũng đừng quên một điều thái độ là quan trọng nhất. Hãy tìm hiểu kỹ về văn hoá và thói quen của người Nhật, cộng thêm sự chân thành, nhất định bạn sẽ để lại ấn tượng tốt với vị khách quan trọng của mình.

    Chủ đề liên quan cách viết thư tặng quà cho người Nhật

    Cách viết thư tặng quà cho người Nhật

    Tặng quà cho người Nhật cần lưu ý gì?

    Viết thư cho người Nhật như thế nào?

    Viết thư tặng quà cho người Nhật

    Quà tặng không bằng cách tặng

    Quà tặng thủ công nghệ thuật độc đáo tặng người Nhật

    Tân Việt/Golden Gift Việt Nam